2017年3月3日 星期五

巨匠美語評價-5句誇張的英語慣用法


巨匠美語評價-5句誇張的英語慣用法

Hani/巨匠美語評價美語免費學生活英語會話有幾句讓你印象特別深刻?小編從巨匠美語評價精選常用的英語比喻法與大家分享,還有網友在巨匠美語評價中推薦口說能力的趣味說法唷!





●  to put one's foot in one's mouth 失言了字面上是「把腳放到嘴巴裡」了。
這種錯亂、難堪,就是用來形容「不小心說錯話,或無意冒犯到別人」的情形。下次當你因冒犯到對方而感到不好意思時,就可以這麼說。
【例句】The politician is always putting his foot in his mouth.
那位政治人物老是失言。

●  to die for 好吃慘了;迷死人了
「為了某某事物而死」?會不會太扯?其實這個口語,就跟中文口語所說的「迷死人了」,常用來比喻食物或是其他具有「致命吸引力」的事物。
【例句】
The cake is to die for! 這蛋糕好吃慘了!
He had a smile to die for. 他有著迷死人的笑容。

●  someone' s name is mud 將被唾棄
「某某的名字就是爛泥」,這聽起來真是遭透了吧!這個比喻表示,某個人的所作所為讓人感到很不屑、沒有價值的意思。
【例句】If Johnny doesn't turn up tonight, his name will be mud.
如果強尼今晚沒到場的話,他一定會被唾棄。

●  on thin ice 危險
處於危險的局面,這個說法與中文的「如履薄冰」有異曲同工之妙喔。
【例句】Bruce is skating on thin ice by lying to the police.
布魯斯向警方撒謊真是冒險。

●  be a pain in the neck  有夠煩人
相信大家都落枕過吧!脖子的疼痛可是很惱人的,寸步難行就算了,不管什麼姿勢都很不舒服,下次就用這句話來比喻這種「阿雜」感覺。
【例句】My little sister won't leave me alone. She's a real pain in the neck.
我妹一直當我的跟屁蟲,她超煩的啦。

巨匠美語評價推薦更多影片



巨匠美語評價推薦更多文章
巨匠美語線上真人家教試聽

沒有留言:

張貼留言